박윤혁
I'm a writer at heart, I translate by trade, my friends think I prattle, well bully for them!
I mostly gibber and babble in gobbledygook, but who knows, some of you might like what you find.
참여 작품 <사라진 보물 상자와 검은 발자국>을 영어로 번역
이메일 idwisid@me.com
블로그 https://blog.naver.com/craft22c/222595214438d
이미향
사물과 현상 너머 깨달음을 추구합니다.
I pursue insight and enlightenment beyond reality.
참여 작품 <사라진 보물 상자와 검은 발자국> <싯다르타야, 찾았니?> 기획
이메일 janwoul@daum.net
백일홍
물위에 누워서 하늘이 흐르는 것을 바라보기를 좋아합니다. 이전에는 코딩을 짰지만 지금은 이야기를 엮고 있습니다.
A codeweaver-turned-storyteller.
참여 작품 <싯다르타야, 찾았니?> 지음
이메일 ilhongbaeg@gmail.com
그린희
나의 그림이 사람들에게 기쁨이 되기를.
I hope my work inspires joy in its viewers.
참여 작품 <사라진 보물 상자와 검은 발자국> 그림
이메일 ogreenhuii@gmail.com
Kim Kooz
글을 연주하는 일러스트레이터.
Composes visual renditions of text.
참여 작품 <싯다르타야, 찾았니?> 그림
이메일 kimkoozillust@gmail.com
인터뷰 보기
제작 과정 보기
장서현
자연과 탐험을 사랑하는 낙천주의자입니다.
An optimist who loves nature and exploring the unknown world.
참여 작품 <사라진 보물 상자와 검은 발자국> 지음
이메일 hejswedish.trans@gmail.com
인터뷰 보기
제작 과정 보기
엄윤주
그림을 그릴 때 가장 행복합니다. 이 그림을 보는 아이들에게도 제 행복이 전해지길 바랍니다.
I'm happiest when I'm drawing. I hope my works can convey this joy to our young readers out there.
참여 작품 <싯다르타야, 찾았니?> 그림
이메일 dongdongjoo20@gmail.com
인터뷰 보기
제작 과정 보기
나현정
참여 작품 <싯다르타야, 찾았니?>를 영어로 번역
'꿈을 짓는 작가들' 카테고리의 다른 글
작가 인터뷰 - 그린희 (0) | 2022.02.19 |
---|---|
작가 인터뷰 - 백일홍 (0) | 2022.02.07 |
작가 인터뷰 - 박윤혁 (0) | 2022.02.03 |
작가 인터뷰 - 이미향 (0) | 2022.01.29 |
우연의 인연으로... (0) | 2022.01.25 |
댓글