본문 바로가기

영상번역 무료 온라인 코스5

영상번역을 위한 자막기술 입문_영한 영상번역 작업 규칙, 자막 제작 기술, 장르별 번역 방식을 알려 드립니다. 짧은 분량의 영상을 번역하면서 자막 기술을 익히고 훈련합니다. 자막 프로그램 Subtitle Edit를 기반으로 설명하므로 Subtitle Edit 사용법을 알고 계시는 것이 도움이 됩니다. 이 페이지는 '영상번역 무료 온라인 코스-영한'의 일부입니다. 코스 전체를 보려면 이 링크를 클릭하세요. 코스 내용 중 필요한 부분만 골라 공부하실 수 있습니다. 목차 레슨 1 영상 번역 과정 레슨 2 스파팅 레슨 3 타임코드 생성 레슨 4 번역하기_드라마 실습 레슨 5 검토 및 수정 레슨 6 리얼리티 실습 레슨 7 화면자막 레슨 8 다큐멘터리 실습 총 레슨 8개로 이루어져 있고 각 레슨은 설명, 실습, 샘플 제공으로 구성되어 있습니다. 먼저.. 2022. 2. 20.
번역 속도 두 배 빨라지는 Subtitle Edit 사용법 Subtitle Edit 사용법을 소개합니다. 기초부터 고급 활용까지 모두 다룹니다. 초반부는 프로그램 처음 사용자가 기본부터 손쉽게 따라 할 수 있도록 구성했으며, 후반부에는 번역 속도와 작업 속도를 높이는 팁 등 고급 활용법을 제시해 Subtitle Edit를 써본 분들에게도 유용한 정보를 담았습니다. 이 페이지는 '영상번역 무료 온라인 코스-영한'의 일부입니다. 코스 전체를 보려면 이 링크를 클릭하세요. 코스 내용 중 필요한 부분만 골라 공부할 수 있습니다. 총 레슨 9개로 구성되어 있으며 목차는 아래와 같습니다. 레슨 1 설치 및 기본 화면 레슨 2 단축키 설정 레슨 3 파일 열기 및 저장 레슨 4 타임코드 생성 레슨 5 번역하기 레슨 6 꼭 알아야 할 유용한 기능 더보기 파형 컨트롤 버튼 영상 .. 2022. 2. 20.
자막 프로그램 소개 영상번역 업계에서 영상 자막 제작용으로 쓰는 프로그램을 소개합니다. 포털에서 ‘자막 제작 프로그램’으로 검색하거나 구글에서 subtitle editors로 검색하면 관련 프로그램이 많이 뜨니 종류를 굳이 언급하지 않겠습니다. 여기서는 국내에서 자주 쓰는 프로그램을 안내합니다. 업체에서 자막 내용을 취하는 방식이 크게 두 가지인데 영상과 대본 파일을 번역가에게 직접 주고 번역 내용을 파일로 받는 경우 온라인으로 영상, 대본, 번역 플랫폼까지 제공하는 경우 영상 유출 우려로 대형 업체는 2)의 방식을 취합니다. 온라인 자막 제작 프로그램을 번역가에게 열어 주는 것이죠. 국내 프로덕션, 방송사 대부분은 1)의 방식을 취합니다. 이 경우 업체가 요구하는 포맷의 파일만 제공한다면 어떤 프로그램을 쓰든 상관없습니다.. 2022. 2. 20.
영상 번역 독학 계획 세우기 ‘영상 번역 독학 계획 세우기’ 구체적 실례를 알려 드립니다. 먼저 할 일은 목표를 세우고 시간을 확보한 다음 커리큘럼을 짜는 일이겠죠? 방법, 기간, 분량 등 세부 실천 사항은 개개인의 역량과 상황, 선호도에 따라 다를 테니 본인에게 가장 적합한 방법을 찾아 실천하시기 바랍니다. 아래에 제시한 학습 기간과 분량은 제가 아카데미 수강생을 관리하면서 체험한 평균 수치이니 참고로 활용하시기 바랍니다. 방법 두말하면 입 아프죠. 원어 대본과 영상을 구해 직접 번역하면 됩니다. 자료가 넘쳐 나니 이만큼 혼자 공부하기 좋은 번역 세계가 없답니다. 혼자 끝까지 번역해 보고 원 번역과 비교하며 공부하면 되겠죠. 다만 주의할 사항이 두 가지 있습니다. 제대로 공부가 되려면 믿을 만한 원 번역을 구하는 것이 관건입니다... 2022. 2. 20.
영상번역 무료 온라인 코스-영한 영상번역 무료 온라인 코스, 번역 시장 정보 및 번역 단가 정보를 한눈에 볼 수 있도록 정리한 페이지입니다. 소개 영상번역 입문 무료 온라인 코스를 만들었습니다. 아카데미 입문반에서 배우는 내용 중 핵심을 모두 담았습니다. 무료이니 누구나 보실 수 있습니다. 무료라고 해서 맛보기이거나 허술한 코스는 절대 아닙니다. 원래는 유료 코스로 내놓으려고 1년 내내 정성을 들여 만든 코스입니다. 그렇지만 무료로 내놓기로 했습니다. 코스 마지막 업데이트는 2022년 8월입니다. 2022년 8월 이후에 출시된 Subtitle Edit 버전과 구성 및 내용이 다를 수 있습니다. 그렇지만 내용은 여전히 실무에서 유효하고 유익합니다. 영상번역 에이전시 품질관리 팀장으로 일하며 얻은 지식, 업계에서 요구하는 기술과 가이드를 .. 2022. 2. 19.